Maja Bjelica Andonov

Maja Bjelica Andonov, lektor

Kontakt
Kabinet 242
Broj telefona 021/485-3852
E-adresa bjelicamaja@ff.uns.ac.rs

Biografija
Osnovne studije završila 2007. godine na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, Odseku za anglistiku, sa prosečnom ocenom 9,73; masterske studije završila 2010. godine na istom Odseku, sa prosečnom ocenom 10,00; trenutno student doktorskih studija Jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu. Od 2008. godine zaposlena na Filozofskom fakultetu, Odsek za anglistiku, najpre kao saradnik u nastavi, a zatim kao lektor za užu naučnu oblast Anglistika; angažovana na predmetima Prevođenje sa engleskog jezika na maternji jezik i Engleski jezik po izboru na osnovnim akademskim studijama, kao i na predmetu Uvod u konsekutivno prevođenje na masterskim studijama pod nazivom Konferencijsko, stručno i audiovizuelno prevođenje. Oblasti interesovanja: pragmatika, analiza diskursa, kognitivna lingvistika, usmeno prevođenje. Prevodi pismeno i usmeno sa engleskog na srpski i srpskog na engleski jezik, stručne tekstove iz oblasti medija, prava, ekonomije, građevine, mašinstva, poljoprivrede, itd. Dugogodišnji član Izvršnog odbora Međunarodnog interdisciplinarnog skupa mladih naučnika društvenih i humanisičkih nauka „Konteksti“.

Nastavni rad
OAS - Prevođenje sa engleskog jezika na maternji jezik 1 (vežbe)
OAS - Prevođenje sa engleskog jezika na maternji jezik 2 (vežbe)
OAS - Engleski jezik po izboru B2.3 (vežbe)
OAS - Engleski jezik po izboru B2.4 (vežbe)
MCIT - Uvod u konsekutivno prevođenje 1 (vežbe)
MCIT - Uvod u konsekutivno prevođenje 2 (vežbe)

Naučno-istraživački rad
Oblasti interesovanja: pragmatika, analiza diskursa, kognitivna lingvistika, usmeno prevođenje, metodika nastave

Bibliografija (izbor)
Monografija:
- Bjelica, M. (2012). Speech Rhythm in English and Serbian: A Critical Study of Traditional and Modern Approaches. Filozofski fakultet: Novi Sad.

Objavljeni članci:
- Bjelica, M. (2011). “Phonological and morphological adaptation of English words in the TV show Život u trendu. Book of Proceedings of the International Conference of English Language and Anglophone Literatures Today (ELALT). Filozofski fakultet: Novi Sad.
- Bjelica Andonov, M. (2014). "Why do we cook up stories, spice them up, and serve them with relish: Some observations about metaphors". Engleski jezik i anglofone književnosti u teoriji i praksi: zbornik u čast Draginji Pervaz. Novi Sad: Filozofski fakultet.
- Topalov, J, Bjelica Andonov, M, Krombholc, V. (2015). „Stavovi studenata prema kolaboraciji u univerzitetskoj nastavi engleskog jezika“. U: Radić-Bojanić, B. (ur.) (2015). Strani jezici na Filozofskom fakultetu: primenjenolingvistička istraživanja. Novi Sad: Filozofski fakultet.
- Halas, A, Bjelica Andonov, M. (2016). “Relevance Assignment as a Complex Endeavour: the Case of The Big Bang Theory”. Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, knjiga XLI-1 (2016). 113-132. E-ISSN 2334-7236 UDK 811.111’42.

Objavljeni prevodi:
- Valić-Nedeljković, D, Kleut, J. (2012). Predstavljanje siromaštva u tradicionalnim i novim medijima  [prevod na engleski jezik Maja Bjelica]. Novi Sad: Filozofski fakultet, Odsek za medijske studije (Sremska Kamenica: West). ISBN 978-86-6065-121-3 (broš.).
- Lengold, Jelena. „The Cold“ [translated into English by Maja Bjelica Andonov]. Old Age: A Short Story Anthology by Contemporary Serbian Authors (2018). Eds. David Albahari, Srđan V. Tešin; translation editing by Randall A. Major. Beograd: Geopoetika. ISBN 978-86-6145-305-2.

 

Vrh strane