проф. др Татјана Ђурин
Редовни професор
Одсек за романистику
485-3873 |
Научна област | Романистика |
---|---|
Датум избора | 14. јун 2022. |
Предмети
15ДФЈ7 | Транслатологија: лингивистичка концепција превођења |
---|---|
15ЕФ122 | Теорија превођења 1 |
15ЕФ123 | Историја француског језика |
15ЕФ124 | Технике превођења 1 |
15ЕФ144 | Теорија превођења 2 |
15ЕФ145 | Технике превођења 2 |
15ЕФ79 | Увод у дидактику превођења 1 |
15ЕФ99 | Увод у дидактику превођења 2 |
15КСАП14 | Студијско истраживачки рад |
15РМ002 | Увод у упоредно проучавање романских језика |
15ФЈФЈ017 | Технике превођења 1 |
15ФЈФЈ027 | Технике превођења 2 |
15ФЈФЈ036 | Дидактика превођења 1 |
15ФЈФЈ045 | Дидактика превођења 2 |
15ФЈФЈ054 | Теорија превођења 1 |
15ФЈФЈ056 | Историја француског језика |
15ФЈФЈ064 | Теорија превођења 2 |
15ФРФР001 | Увод у упоредно проучавање романских језика |
15ФРФР009 | Традуктологија |
15ФРФР010 | Методологија превођења старофранцуских текстова |
15ФРФР011 | Историја превођења |
15ФРФР026 | Студијско истраживачки рад |
Менторство
Мастер академске студије другог степена
- Традуктолошка анализа Кишовог превода Стилских вежби Ремона Кеноа, Марија Нешић, 27.09.2023.
- Волтеров Кандид у српским преводима Милана Предића и Милана Прелића, Сандра Ковачевић, 21.06.2023.
- Превеселој: забрањена Бодлерова песма у италијанском преводу Ђорђа Капронија и српском преводу Николе Бертолина, Зорица Миљеновић, 28.09.2022.
- Интерпретативни и когнитивни приступ симултаном превођењу: процес превођења, Даница Цајић, 11.10.2021.
- Културне референце у француском филму Посетиоци (Les visiteurs): проблем превођења и комични ефекат, Ања Митић, 27.09.2021.
- ,,Добра душа" Гистава Флобера у српским преводима - традуктолошка анализа, Александра Тот, 18.01.2021.
- Развој латинске конструкције придев + mente у француском, италијанском и шпанском језику, Миљана Пешикан, 25.09.2020.
- Стрипови- превођење културних референци у ограниченом простору, Јелена Николић, 28.09.2018.
- Машинско превођење и његова употреба у учењу страних језика код деце школског узраста – студија пресека, Милена Ракић, 30.05.2018.
- Тескобни свет Жилијена Грина у роману Поноћ у преводу на српски језик, Вања Јевтић, 29.09.2017.
- Превођење апсурда: два српска превода Камијевог „Странца“, Наташа Живић, 20.09.2017.
- Молијеров ”Мизантроп” у српским преводима између два светска рата, Јована Јерков, 11.09.2017.
- Превод превода или двострука страност текста : превод са енглеског на српски француског позоришног комада „Бог масакра” Јасмине Резе, Милица Видић, 30.09.2016.
- Стручно превођење: комплексност, проблеми и дидактика, Александра Стајић, 27.09.2016.
- Српски превод Пероових бајки: "педагошке" интервенције преводиоца, Јелена Вацић, 29.09.2014.