15MKMK073 - Književno prevođenje na srpski/mađarski jezik

Specifikacija predmeta
Naziv Književno prevođenje na srpski/mađarski jezik
Akronim 15MKMK073
Studijski program Mađarski jezik i književnost
Modul
Tip studija osnovne akademske studije prvog stepena
Nastavnik (predavač)
Nastavnik/saradnik (vežbe)
Nastavnik/saradnik (DON)
    Broj ESPB 3.0 Status predmeta izborni
    Uslovljnost drugim predmetima - Oblik uslovljenosti
    Ciljevi izučavanja predmeta Uvođenje studenata u teoriju i praksu književnog prevođenja i utemeljivanje znanja studenata o mađarskoj i srpskoj prevodnoj književnosti. Razvijanje i uvežbavanje prevodilačkih veština potrebnih za književno prevođenje i primena različitih tehnika prevođenja u praksi. Upoznavanje sa razlikama i sličnostima srpskog i mađarskog jezika na sintaksičkom i leksičkom nivou, kao i u svetlu kulturoloških razlika. Upoznavanje jednojezičnih i dvojezičnih rečnika, priručnika, referentne literature i drugih pomoćnih sredstava koji pomažu rad prevodioca.
    Ishodi učenja (stečena znanja) Studenti će se osposobiti da primene već stečena umeća prevođenja, razviće prevodilačke kompetencije, biće u stanju da prevode književne tekstove po sopstvenom izboru, da kritički ocenjuju i upoređuju prevode književnih dela sa originalom.
    Sadržaj predmeta
    Sadržaj teorijske nastave Mesto teorije književnog prevođenja u sklopu nauke o prevođenju. Prevođenje kao „kulturna praksa“. Književni prevod kao književno delo. Prevod kao interpretacija književnog dela. Prenošenje stila i poetske funkcije prilikom prevođenja. Usmena književnost i književnost za decu u prevodu. Prevođenje i književni kanoni. Komparatistika, intertekstualnost i prevođenje. Mađarsko-južnoslovensko književno prevođenje. Ponovno prevođenje. Interkulturalna komunikacija. Korišćenje informatičke tehnologije u književnom prevođenju. Kritika književnog prevoda.
    Sadržaj praktične nastave Prevođenje tekstova različitih književnih žanrova, analiza i upoređivanje prevoda; analiza već publikovanih prevoda dela mađarske i srpske književnosti i ponovno prevođenje nekih delova teksta. Pisanje kritike prevoda.
    Literatura
    1. Szabó Ede: A műfordítás. Fapadoskönyv.hu, Budapest, 2010.
    2. Józan Ildikó: A műfordítás elveiről. Balassi Kiadó, Budapest, 2008.
    3. Čović, Branimir: Umetnost prevođenja ili zanat. Književna zajednica Novog Sada, 1986. Gábor Csilla‒Korondi Ágnes szerk.: A fordítás kultúrája – szövegek és gyakorlatok I–II. Kolozsvár, Verbum, 2010.
    4. Kabdebó Lóránt–Kulcsár Szabó Ernő et al.: A fordítás és intertextualitás alakzatai. Anonymus, Budapest, 1998.
    5. Popović, Anton: A műfordítás elmélete. A szöveg és az irodalmi metakommunikáció szempontjai. Pozsony, 1980.
    6. Vidaković-Petrov, Krinka: Književno prevođenje: teorija i istorija. Zbornik radova. Požarevac–Novi Sad, 1989.
    7. Szegedy-Maszák Mihály: Megértés, fordítás, kánon. Kalligram Könyvkiadó, Bp., 2008.
    8. Rácz Péter: Műfordítói szöveggyűjtemény. Balassi Intézet, Budapest, 2007.
    9. Kiss Zsuzsanna: Búnak bohócai. Lear magyar köntösben. Protea, 2010.
    10. Bárczi Zsófia–Vančoné K. Ildikó szerk.: Margó. Írások a fordításról és a kétnyelvűségről. AB-ART Bp., 2010.
    11. Andrić Edit: Fordításkritika - Kritika prevoda. Újvidék: BTK, 2017.
    12. Papp György: Milyen kritika a fordításkritka? Kanizsa: Logos, 2001.
    13. Attila Imre: Traps of translation. A Paractical Guide for Translators. Brasov: Editura Universitatii Transilvania din Brasov, 2013.
    14. Bauko János‒Benyovszky Krisztián szerk.: Tulajdonnevek a fordítás és a kétnyelvűség kontextusában. Nyitra: Konstantin Filozófus Egyetem, 2013.
    Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine
    Predavanja Vežbe DON Studijski i istraživački rad Ostali časovi
    2 1
    Metode izvođenja nastave Individualni i grupni rad na prevođenju književnih tekstova, diskusija, analiza objavljenih prevoda, razgovor sa gostujućim književnim prevodiocima.
    Ocena znanja (maksimalni broj poena 100)
    Predispitne obaveze Poena Završni ispit Poena
    Aktivnosti u toku predavanja 10 Pismeni ispit
    Praktična nastava 30 Usmeni ispit 60
    Projekti
    Kolokvijumi
    Seminari
    Vrh strane